Le Pèlerinage de l’âme en prose et la Peregrinacio anime. Édition critique des réécritures du deuxième Pèlerinage de Guillaume de Digulleville par Jean Galopes
À propos
Thèse non numérisée. Résumé : Non content d'être le premier à mettre en prose française l'un des Pèlerinages en vers de Guillaume de Digulleville dans les années 1420 pour le duc de Bedford, l'universitaire parisien Jean Galopes a réalisé peu après la traduction latine de sa mise en prose à la demande du régent de France. Cette thèse se propose de donner une édition critique parallèle des deux textes composés par Jean Galopes. Elle se palce ainsi à la confluence de l'intérêt de la recherche pour les réécritures médiévales et de celui qui a vu fleurir depuis plus d'une décennie les travaux sur Guillaume de Diguville et sa postérité littéraire. Elle a entre autres pour but de permettre l'analyse ultérieure de sprocessus de mise en prose et d'auto-traduction. Cinq témoins manuscrits subsistent du Pèlerinage de l'Ame en prose, qui a par ailleurs fait l'objet d'une édition par Antoine Vérard en 1499. Sa traduction latine, la Peregrinacio anime, nous a elle été transmise par deux manuscrits. Nos éditiosn prennent en compte l'ensemble des témoins.